Friday, March 23, 2018

las manos de Guayasamín

¿Cómo puedo contar las hazañas         How can I tell the deeds
De las manos de Guayasamín?            Of the hands of Guayasamin?
Las que pintaron las montañas             Those that painted the mountains
De Quito, sentado en su jardín.            Of Quito, seated in his garden.

Bajo el árbol de la vida,                        Under the tree of life,
Pintaron la luz y la oscuridad,               They painted light and darkness,
La muerte y la ternura,                          Death and tenderness,
La corrupción y la bondad.                   Corruption and goodness.

En escenas de la guerra                         In scenes of war
Veo manos retorcidas en dolor.             I see hands twisted in pain.
Blanco, negro, gris, y rojo-                   White, black, grey, and red-
Se expresa angustia por color.               Anguish is expressed through color.

En las manos de la madre                      In the hands of the mother
Abrazando a su hija                               Embracing her daughter
Veo amor en lugar de sangre-                I see love in place of blood
La defensa de la vida.                            The defense of life.

“Ave blanca volando” mía,                    My “flying white bird”
Cuando las manos convierten en alas,   When your hands turn into wings,
Ojalá que algún día                                 I hope that one day
Puedas ver la paz que esperas                You can see the peace that you hope for.

No comments:

Post a Comment